۱۳۸۸ تیر ۱۵, دوشنبه

Mistranslation

I guess the closest explanation for the Persian phrase of "Jonbesh-e- Narmafzari" would be "A sort of tendency between both scholars and country's official managers which, supposedly, should guide to a serious of actions aimed igniting a wide scientific and academic movement for more knowledge procreation within the society"

a firmly literal and faithful translation is "Software Movement"!

if you are not agree or have some other ideas let me know how you see it!

it is a cover from IBNA citing an interview with me:


Qom to Host “Religious Methodology” Scientific Conference

Manager of the software department of Islamic Culture and Sciences Research Center announced that a great scientific conference on religious methodology is planned to be held next year in the holy city of Qom.

Referring to the specific approach to methodology taken by the center’s software department, Abdolmajid Moballeghi said, “We have plans in mind to hold the conference as efficiently as possible. These include having meetings with eminent scholars and university lecturer, preparing an agenda for the meetings, and setting up scientific teams.”

He also pointed to the establishment of an innovation registry unit at the department, adding that this unit has been set up to organize and extend innovative activities in theological research. “It is hoped to provide grounds for an effective approach towards innovation based on a scientific and analytical look.

He further referred to introducing and appreciating the efforts of past and present innovators and thinkers as an important plan of the unit, emphasizing that it would promote more extensive and profound religious investigations www.ibna.ir

هیچ نظری موجود نیست: